海外の反応「アリスと蔵六」第2話「アリスの夢」

シェアする

あらすじ
彼女はそれまで“外の世界”を知らなかった。
初めて触れるモノ、初めて見る風景、そして初めて出会う人々……。
そんな“世界”の広がりに、戸惑い、驚き、目を見開く。

名前は紗名(さな)。
“研究所”と呼ばれる施設で、“外の世界”を知らずに生まれ育った少女。
しかも、あらゆる想像を具現化する——「アリスの夢」と呼ばれる特殊な能力の
持ち主でもあった。

そして初めての“外”で、彼女はひとりの老人と出会う。
名前は樫村蔵六。「曲がったことが大嫌い」で「悪いことは悪い」という
頑固じいさん。
そんな蔵六との出会いが、紗名の運命を大きく変えていく。

http://www.alicetozouroku.com/introduction/

Re:Creators Episode 1 “”

不明
見る前に言いたい。「頼む、車を出すな!頼む、車を出すな!」

不明
1時間じゃないのが悲しい。

男性 アメリカ ジョージア州
自分でも病かだとは思うが、俺はまだ早苗を100%信用していない。間違っていることを望む 🙁

 ↑ 不明
 ラスボスが早苗だったら面白い。

不明
ところどころこのアニメのダークな部分が出てきていてどう感じれば良いのかわからない。

男性
こういう日常回が続くことはないだろうけども面白かった。
それにしても紗名と早苗は名前も見た目もにているな。何も理由はないかもしれないが・・・。

 ↑ 不明
まるでクローンかと思うほど似ている。

不明
紗名と早苗のやり取りはこのアニメで一番かわいいものだな。

不明
1話では蔵六と早苗のコンビが唯一素晴らしいことになるアニメだと思っていたが違ったようだ。

男性 カナダ
紗名の過去回想のナレーションはかなり奇妙じゃないか?あるいはあとから回想しているのか?

 ↑ 不明
 なぜかは分からないが違う声優によってナレーションされているな。何か理由がありそうだが。

不明
ナレーションの声優は多分田村ゆかりだな。

男性 22歳 スペイン
早苗の両親が無くなっていることと蔵六が世話をしていることについて何か悲しい裏話がありそう。
エピソード全体で紗名と早苗やりとりは面白かったし、豚のシーンでは笑った。

不明
蔵六と紗名のやり取りが好きだったのと同じように早苗と紗名のやり取りが大好きだ。

不明
早苗はまるで平沢唯みたいだな・・・蔵六は50年後の八幡。

 ↑  男性 スコットランド
面白いことに早苗の声優は平沢唯の声優と同じという・・・。

不明
紗名の力はかなり面白い。本質的は何の制限もないじゃないか。
豚とペンギンのシーンは面白かった。

不明
「アリスと蔵六」の「アリス」は何なんだろうな?ふしぎの国のアリスを意識していることはわかる。「赤の女王」というのは不思議の国のアリスの敵であることはよく知れられているが・・・。

不明
EDがかなりいいね。20分見てきたことに気づかなかった。

 ↑ 不明
OPもかなりいい。

 ↑ 不明
 歌は伊藤真澄の物に聞こえるけどエンディングロールに名前が見えないな。

男性
アクション重視のエピソードよりこういうエピソードのほうが好きだと言わなければならない。雰囲気がとても良い。

男性 イギリス
このエピソードはまるでうさぎドロップだった。早苗がかわいすぎる。

不明
アニメが全部1時間だったら良いのに・・・。

シェアする

フォローする

関連記事

『海外の反応「アリスと蔵六」第2話「アリスの夢」』へのコメント

  1. 名前:名無し 投稿日:2017/04/10(月) 11:49:24 ID:176fee727 返信

    あの大量の子豚をどうするのか気になってしかたない

  2. 名前:名無しさん 投稿日:2017/04/10(月) 12:21:16 ID:86a0fdb82 返信

    カロリー的に豚生み出しても体力消耗しそうな気がした

  3. 名前:名無しさん 投稿日:2017/04/10(月) 12:30:16 ID:926f60f9c 返信

    >不明
    >見る前に言いたい。「頼む、車を出すな!頼む、車を出すな!」

    ふらいんぐうぃっちの再放送見てたら、同じチームで冒頭からCGのバスが出てたんだな

    • 名前:名無しさん 投稿日:2017/04/12(水) 22:11:54 ID:09796e774 返信

      一時間にした事でスケジュール的に厳しかったんだろうなって思おうぜ 

  4. 名前:名無しさん 投稿日:2017/04/10(月) 12:58:43 ID:856f6f562 返信

    綺麗なエルフェンリートだな
    原作読んでないからどう転んでくのか楽しみ

  5. 名前:名無しさん 投稿日:2017/04/10(月) 16:41:15 ID:3446c215f 返信

    もうCGについてコメントするの止めようぜ。
    両者でCGに対する意識が大きく異なるから
    また不毛なコメの応酬が繰り返されるだけだ

  6. 名前:名無しさん 投稿日:2017/04/10(月) 17:58:39 ID:3b02bd3ec 返信

    いちばん興味がわいたのは最後の次回予告
    「トランプ」
    に対する反応だったのだけれどとりたててなかったのかな。

  7. 名前:名無しさん 投稿日:2017/04/10(月) 21:31:17 ID:723e8bb24 返信

    翻訳ありがとうございます
    蔵六のキャラが大好きです

  8. 名前:名無しさん 投稿日:2017/04/12(水) 07:28:38 ID:a5c3e66e5 返信

    ※6
    Cardって訳されたんじゃないか

  9. 名前:名無しさん 投稿日:2017/04/15(土) 06:42:38 ID:59b4baaf7 返信

    トランプは和製英語の一種
    本来の意味は切り札だぞ・・・

    • 名前:※6の者ですが 投稿日:2017/04/17(月) 11:27:36 ID:2b439c5f8 返信

      やはりトランプはCardと訳されたみたいですね。
      原作は未読なんですが、この作品における「トランプ」が本来の”切り札”の意味も併せ持った「トランプ」かと思っていたので”Card”は誤訳なのかと思いました。

      ただ日本における「トランプ」は”playing card”に対する和製英語だから自動的に”card”と訳したのか、
      『鏡の国のアリス』ではなく『不思議の国のアリス』のほうで登場する「トランプ」達が原語ではThe Playing Cardsだから”card”と訳したのか、
      字幕担当者の意図はわかりませんが。